手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-今日美國 > 正文

泰國首都改名了?

來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Thailand's government recently provided new guidance on how the official name of the capital, Bangkok, would be used internationally.

泰國政府最近就首都曼谷的官方名稱將如何在國際上使用提供了新的指導方針。

The guidance, however, caused some confusion.

然而,該指導方針造成了一些混亂。

Some people thought it meant that English speakers would need to start calling Bangkok by its longer, local name, Krung Thep Maha Nakhon.

一些人認為這意味著說英語的人將需要開始用當地的更長的名字來稱呼曼谷——Krung Thep Maha Nakhon。

But Thailand's Royal Society recently explained that the new guidance did not mean that people should stop calling the capital Bangkok.

但泰國皇家學會最近解釋說,新的指導方針并不意味著人們應該停止稱首都為Bangkok。

The Royal Society is responsible for creating academic and language guidelines for the country.

泰國皇家學會負責為該國制定學術和語言指導方針。

In its recent guidance, the agency said the capital would now be officially known internationally as "Krung Thep Maha Nakhon Bangkok."

在最近的指導文件中,該機構表示,首都現在在國際上的官方名稱為“Krung Thep Maha Nakhon Bangkok”。

This was a change from the old guidance, which described the capital as "Krung Thep Maha Nakhon; Bangkok."

這是對舊的指導方針的一次修訂,舊的指導方針稱首都為“Krung Thep Maha Nakhon; Bangkok”。

As people tried to understand the meaning of the new guidance, many saw the use of parentheses around Bangkok as a sign that the short form may no longer be welcomed like before.

隨著人們試圖理解新指南的含義,許多人認為用括號把Bangkok括起來表明,這種縮寫形式可能不再像以前那樣受歡迎。

The short name for the capital means "great city of angels" in Thai.

首都的簡稱在泰語中的意思是“天使之城”。

When speaking, most Thais shorten that name to Krung Thep.

說的時侯,大多數泰國人會把這個名字簡稱為Krung Thep。

Some language experts wondered if the new guidance would lead to difficulties for people not aware of the capital's longer, official name.

一些語言專家懷疑,新的指導方針是否會給那些不知道首都更長的官方名稱的人帶來困難。

As the issue gained attention in Thailand, the Royal Society released a statement on Facebook explaining that its new guidance simply represented a stylistic change.

隨著這個問題在泰國引起關注,泰國皇家學會在臉書上發表了一份聲明,解釋說新的指導方針只是代表了一種風格上的改變。

"Writing the capital city's official name with the Roman alphabet can be done both as Krung Thep Maha Nakon and Bangkok," the statement said.

該聲明稱:“用羅馬字母書寫首都的官方名稱既可以是Krung Thep Maha Nakon,也可以是Bangkok?!?/p>

What some people may not know is that even the term used by Thais to describe the capital is a shortened version of the official name.

有些人可能不知道的是,即使是泰國人用來表示首都的詞也是官方名稱的縮寫。

That name, which has roots in the Pali and Sanskrit languages, stretches 168 letters.

這個名字起源于巴利語和梵語,有168個字母。

It is more of a phrase to describe the city than a traditional name.

與其說它是一個傳統的名字,不如說它是一個描述這座城市的短語。

The Guinness World Records organization lists Bangkok's extremely long official name as the world's longest place name.

吉尼斯世界紀錄組織將曼谷的超長的官方名稱列為世界上最長的地名。

I'm Bryan Lynn.

布萊恩·林恩為您播報。

譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

重點單詞   查看全部解釋    
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短語,習語,個人風格,樂句
vt. 措詞

聯想記憶
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統的

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發行物,期刊號,爭論點
vi. & vt

 
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混亂,混淆,不確定狀態

聯想記憶
parentheses

想一想再看

n. 圓括號(parenthesis的復數形式)

 
alphabet ['ælfəbit]

想一想再看

n. 字母表,基本原理(元素),符號系統

 
guidance ['gaidəns]

想一想再看

n. 引導,指導

 
shorten ['ʃɔ:tn]

想一想再看

v. 弄短,變短

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 聲明,陳述

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    少妇人妻呻呤